인도네시아 파순단 두레방 센터 봉헌예배 격려사 > 상임이사칼럼new

본문 바로가기

인도네시아 파순단 두레방 센터 봉헌예배 격려사

관리자 2013-03-21 (목) 11:35 13년전 2711  
 
일시: 2013년 3월 8일-11일
장소: 인도네시아 파순단 두레방 준공예배
내용: 인도네시아 파순단 두레방 센터 봉헌예배 격려사 및 설교문
 
 
 인도네시아 파순단 두레방 센터 봉헌예배 격려사
 
  인도네시아 파순단교회와 한국기독교장로회가 하나님의 뜻이 하늘에서 이루어진 것 같이 이 땅에서도 이루어지기를 원하며, 이 뜻을 위해 함께 힘쓰는 파트너 교단임을 하나님께 감사드립니다. ‘나’ 자신의 고통, 힘든 삶에서 벗어나기 위해 기도하는 것을 넘어서, 소외되고 고통받는 하나님의 자녀들인 이웃들에게 눈을 돌려 끌어안고 예수님의 사랑을 함께 실천하게 되어 감사드립니다.
 
  오늘 파순단 두레방 센터를 완공하고, 그 봉헌예배를 드릴 수 있도록 인도해 주신 하나님께 먼저 감사와 영광과 찬양을 돌려 드립니다. 또한 오늘의 이 아름다운 결실을 이루기까지, 최선의 노력을 아끼지 않은 관계자 여러분께도 치하의 말씀을 드립니다. 그리고 오늘의 이토록 아름다운 예배를 준비해 주신 파순단 교회의 여러분께도 감사의 말씀을 드립니다. 또, 한국기독교장로회에서 파송한 김광훈 선교동역자의 헌신이 파순단교회와 기장의 파트너쉽을 더 든든히 세우는 큰 역할을 한데 감사드립니다.
 
  파순단 두레방 센터의 설립은 하나님의 선교에 있어서 몇 가지 큰 의미를 지닌다고 생각합니다. 저는 이 시간 두 가지의 의미만을 말씀드리며 축사를 대신하려고 합니다.
 
  첫째로, 파순단 두레방 센터는 파순단 교회와 한국기독교장로회 사이의 에큐메니칼 연대와 협력의 결실이라는 점에서 큰 의미를 갖습니다. 이는 한쪽에서는 일방적으로 주기만 하고 다른 한쪽에서는 일방적으로 받기만 하던 이전 방식의 선교를 탈피해서, 두 교회가 동등한 입장에서 함께 계획하고 함께 노력하여 이루어낸 선교의 결실이라는 점에서 더욱 그렇습니다. 바라기는 향후 파순단 두레방 센터의 운영과 그 선교 활동에도, 두 교회가 함께 연대하고 참여하여, 미래지향적인 선교의 모델을 창출해 낼 수 있기를 기대합니다.
 
  둘째로, 파순단 두레방 센터는 아시아 대륙의 가난한 여성들의 해방을 위한 선교 기지로 설립된다는 점에서 큰 의미를 갖습니다. 상당수의 아시아 국가들 안에는 지금도 여러 이유로 고통당하는 가난한 여성들이 많은 것이 사실입니다. 한국이나 인도네시아도 예외는 아닙니다. 이들 여성들의 해방을 위해 파순단 교단과 기장 교단이 손을 잡고, 선교 센터를 설립했다는 것, 그 자체로 아시아 가난한 여성들의 해방 선교를 위한 큰 진전이라 믿습니다. 바라기는 파순단 두레방 선테의 선교 활동을 통해서, 앞으로 많은 여성들이 가난과 고통의 질곡에서 벗어나, 새 삶을 살아갈 수 있기를 기대합니다.
 
  한국에 세워진 두레방공동체, 필리핀에 세워진 두레방공동체, 파순단에 세워진 두레방공동체가 상처받고 지친 우리의 이웃들이 위로를 받고 새 힘을 얻는 예수님의 사랑의 공동체가 되어 빛과 소금의 역할을 감당하시기를 바랍니다. 서로 끌어주고 밀어주며, 서로 사랑을 주고 받으며, 서로 힘을 주고 얻으며, 서로 믿음안에 굳건히 서서 다른 지역에도 이 사랑의 구체적인 섬김의 일이 일어나기를 소망합니다.
다시 한 번 파순단 두레방 선교 센터의 완공을 축하드리며, 앞으로도 귀 교회와의 에큐메니칼 연대와 협력 지속될 수 있기를 기대하며, 주님의 은총과 축복과 평강이 늘 함께 하시기를 기도합니다.
 
 
 
              인도네시아 파순단 두레방 센터 봉헌예배 격려사 및 설교문
 
설교본문: 신명기 8:11-20 Ulangan
     제목: 축복의땅에서 (Di tanah berkat)
 
어제 파순단 두레방 봉헌예배를 드리면서, 인도네시아 파순단교회와 한국기독교장로회 선교협력관계를 더 긴밀하게 해주신 하나님께 감사드렸습니다.
Kemarin saya menghadiri kebaktian peresmian gedung pusat misi perempuan namanya Pasundan Durebang, saya mengucap syukur kepada Allah karena terjalin hubungan serta kerja sama lebih erat dan lebih dekat antara GKP Indonesia dengan PROK Korea Selatan.
파트너쉽을 맺어 시작했을 때는 어떤 열매를 맺을지 모르지만 아주 작은 씨앗을 심는 것과 같은 심정이었습니다.
Pada waktu kita mulai menjalin hubungan dengan mitra sahabat bekerja sama, walaupun kami belum tahu apakah nanti akan berkembang atau berhasil, kami merasa seperti menanam biji yang kecil sekali.
하나님께서 두교단에 필요한 일들을 서로 협력하게 하여 힘이 되게 해주신 은혜에 감사드립니다.
Kami mengucap syukur sekali lagi kepada Allah, karena kerja sama yang baik dalam membantu bersama juga adalah karena karunia dan anugrah Tuhan.
저희 교단 파송선교동역자 김광훈 목사님을 통해 거리에서 소외된 하나님의 자녀들이 위로를 받고 예수님의 사랑을 받을 수 있는 두레방을 지어 봉헌하게 해주신 은혜입니다.
Tuhan sudah membantu kita untuk membangun dan mempersembahkan gedung Pasundan Durebang untuk menghibur anak2 Allah yang diabaikan dan dijauhi di jalanan, melalui Pdt. Kim Kwang Hoon sebagai misionari yang dikirim oleh PROK gereja kami.
하나님께서 기뻐하시고 춤추시는 모습이 상상되었습니다.
Saya dapat membayangkan, Allah menari dengan gembira.
우리 한국기독교장로회가 북한을 돕기 위해 성금을 모을 때, 파순단에서도 저희에게 귀한 헌금을 보내주셨습니다.
Pada waktu PROK mengumpulkan dana untuk penduduk di Korea Utara, GKP sudah mengirim dana yang berharga.
우리와 함께 힘을 모아주고 기도해주고 있음을 느끼며, 파트너쉽의 힘을 느낄 수 있었습니다.
Kami sudah merasa kita berdoa bersama dan bahu membahu sebagai mitra sahabat juga.
이 자리를 빌어 감사의 말씀을 전합니다.그리고 일회성이 아니라 매년 이어지기를 바랍니다.
Saya meminjam tempat ini memberi ucapan syukur lagi dan jangan hanya sekali ini saja, mohon dapat terus menerus setiap tahun.
오늘 ‘축복의 땅에서’라는 제목으로 여러분과 하나님의 말씀을 나누고자 합니다.
Hari ini saya mau membagikan firman Tuhan dengan judul ‘di tanah berkat’.
세상의 모든 일에는 시작과 끝이 있습니다.
Semua hal di dalam dunia ada awal dan akhir.
우리가 하는 모든 일에도 시작이 있고 끝이 있습니다.
Pelayanan semua kita juga ada awal dan akhir.
얼른 보기에 곧 끝날 것 같지 않던 일도, 어느새 끝이 나는 것을 종종 봅니다.
Kita pernah mengalami beberapa hal selesai sampai akhir, namun kelihatanya banyak hal tidak bisa selesai segera.
사람들이 살면서 부딪치는 고통과 고난에도 끝이 있습니다.
Penderitaan dan keprihatinan di dalam hidup manusia juga akan berakhir
그럼요, 아무리 힘겨운 일이라 해도 반드시 그 끝이 있습니다.
Betul, walaupun hal yang paling sulit juga pasti ada akhirnya.
우리 하나님은 시작과 끝을 주관하시는 하나님이시기 때문입니다.
Karena Allah kita adalah Tuhan mengatur awal dan akhir.
그런데도 우리는 때로 이 일이 끝날 것 같지 않다는 두려움에 사로잡힐 때가 있습니다.
Kadang-kadang ada waktunya, kita takut ada hal yang tidak bisa berakhir.
그 이유는, 지금 진행되고 있는 이 일의 끝은 우리 눈에 잘 안보이고, 지금 코앞에 닥친 어려움만 보이기 때문입니다.
Alasannya, mata kita tidak bisa melihat akhir dari hal ini, karena mata kita hanya melihat kesulitan di depan kita.
그렇게 되면 대개는 좌절하고 절망합니다.
Bila seperti itu biasanya akan ambruk dan putus asa.
그리고 중간에서 포기하고 맙니다.
Kemudian langsung berhenti berbuat sesuatu di tengah jalan.
인도네시아 파순단교회도 사회를 위해 일하다가 어려운 일들을 당했었을 것입니다.
GKP juga pernah mengalami banyak kesulitan untuk melakukan kegiatan sosial.
제가 섬기고 있는 한국기독교장로회는 민주주의를 이루어내기 위해 군사정부와 싸우다 많은 어려움을 겪었습니다.
PROK, tempat saya melayani, sudah pernah mengalami banyak kesulitan untuk membuat Demokrasi sambil berjuang dengan pemerintah diktator militer.
저항하다 군인들의 발길에 두드려 맞고, 곤봉으로 때리니 죽도록 맞고, 코뼈도 부러지고, 살이 찢어지고, 감옥에 갇혔습니다.
Kami sudah pernah dipukul, didepak, disiksa oleh tentara dan polisi, bukan hanya itu saja, tetapi juga dianiaya hingga terluka berat serta tulang menjadi patah dan dimasukan ke dalam penjara.
한국기독교장로회 목사들과 교인들이 핍박을 받았고, 설교를 마음대로 할 수 없도록 방해도 받았습니다.
Pendeta2, anggota2 di PROK dianiaya, ditekan dan diganggu untuk berkhotbah dengan bebas.
많은 기장인들이 이 힘겨운 일을 할 때 주저앉고 싶을 때도 있었습니다.
Pada waktu ada kesulitan banyak orang di dalam PROK kadang2 ingin duduk diam saja.
그만두고 싶을 때도 있었습니다.
Kami sudah pernah mau berhenti berjuang.
도망가고 싶을 때도 있었을 것입니다.
Pasti ada waktu kami mau melarikan diri.
그러나, 우리는 믿었습니다.
Tetapi kami percaya.
우리가 민중들, 소외받은 이들, 버려진 이들, 외로운 이들을 위해 싸우고, 외칠 때 예수님의 복음의 힘이 살아 움직이고 있었습니다.
Pada waktu kami berjuang dan menggembar-gemborkan himbauan demi rakyat yang diabaikan dan orang miskin, kami percaya bahwa kekuatan injil Yesus hidup dan bergerak.
민주주의를 외칠 때 성령의 능력이 우리를 강하게 하고, 두려움을 이겨낼 용기를 주셨습니다.
Pada waktu kami menggembar- gemborkan Demokerasi, kekuasan Roh Kudus memberikan keberanian untuk mengatasi ketakutan dan membantu kami menjadi lebih kuat.
성령의 능력이 함께 하시고, 하나님의 말씀의 약속을 믿기 때문에, 코앞에 닥친 감옥에 끌려가 매맞는 어려움이 더 이상 보이지 않고 우리를 통해 민주주의를 이루시고 자유를 주시는 축복의 땅이 보이게 하셨습니다.
Kami bisa melihat tanah berkat yang diberi kebebasan dan dijadikan Demokrasi oleh Allah melalui kami, dan bukannya melihat kesulitan di depan kami dengan masuk ke penjara dan dipukul, supaya kekuasan Roh Kudus menyertai kami dan kami percaya akan janji Firman Tuhan.
더 이상 두려움에 사로잡히지 않았습니다. 신명기의 축복의 약속을 굳게 믿었기 때문입니다.
Kami sudah mengatasi ketakutan karena kami percaya akan perjanjian berkat dari kitab Ulangan di dalam Alkitab.
무언가 새로운 일을 시작해 놓고, 중간에 포기하는 경우 그 이유는, 그 일의 끝을 믿음으로 내다보지 못하기 때문입니다.
Kalau kita menyerah di tengah jalan setelah memulai sesuatu hal yang baru, penyebabnya adalah karena kita tidak melihat akhir dengan iman.
더 정확하게 말하자면, 이미 그 일의 끝을 예비해 두신 역사의 주관자이신 하나님을 믿지 못하기 때문입니다.
Lebih tepat dapat dikatakan, kita tidak percaya Allah sang pengatur sejarah yang sudah menyiapkan akhir segala sesuatu.
그런 사람들, 끝까지 참고 기다리지 못합니다.
Mereka tidak bisa sabar dan tidak bisa menunggu sampai akhir.
그리고는 중간에서 포기하고 맙니다.
Kemudian mereka menyerah di tengah jalan.
그러나 우리 주님은 분명하게 말씀하셨습니다.
Tetapi Tuhan kita ternyata berkata.
<나는 알파와 오메가라!>
“Aku adalah Alfa dan Omega!”
그렇습니다! 우리 주님이 시작과 끝이십니다.
Benar! Tuhan kita adalah Yang Awal dan Yang Akhir.
우리 주님이 모든 역사의 시작과 끝을 주관하십니다.
Tuhan kita mengurus yang awal dan yang akhir semua sejarah.
그러므로 주님께 속한 자, 주 안에서 시작한 일의 끝을 반드시 볼 수 있습니다.
Lalu orang di dalam Tuhan, pasti melihat akhir dari hal yang dimulai dari Tuhan.
주님의 일을 위임 맡은 제자들, 주님의 이름으로 시작한 일의 성공적인 끝을 꼭 볼 수 있습니다.
Murid-murid yang mendapat tugas dari Tuhan, pasti bisa melihat akhir yang sukses dengan memulai segala sesuatu dengan nama Tuhan.
이 말씀을 믿으시기 바랍니다.
Silakan percaya akan Firman Tuhan ini.
우린 성공적으로 이 일들을 끝낼 수 있습니다.
Kita bisa menyelesaikan tugas dari Tuhan dengan sukses.
우린 반드시 아름다운 끝을 보게 될 것입니다.
Kita harus akan melihat akhir yang indah.
알파와 오메가 되시는 우리 주님이 끝내 주실 것이기 때문입니다.
Karena Tuhan kami yang Awal dan yang Akhir akan menyelesaikan semua.
우리 주님, 어려움도 끝내 주시고, 역경도 끝내 주시고, 고통도 끝내 주실 뿐만 아니라, 우리가 시작한 모든 일을 성공적으로 끝내게 해 주실 것입니다.
Kesulitan kita diselesaikan oleh Tuhan kita, bukan hanya penderitaan diselesaikan oleh Tuhan kita, segala sesuatu yang mulai kita lakukan juga akan selesai dengan sukses.
이스라엘 백성들이 그랬습니다.
Seperti itu juga bangsa Israel.
저들은 정말 참고 견디기 힘든 광야 생활이었지만, 하나님께서 반드시 이 힘든 날들을 끝내 주시리라는 믿음 하나 가지고, 40년의 긴 세월을 참고 기다렸습니다.
Walaupun mereka sulit menahan penderitaan hidup di padang gurun, mereka menunggu dengan sabar selama 40 tahun dengan yakin bahwa Allah pasti menyelesaikan kesulitan besar dalam hidup mereka.
저들은 하나님이 정하신 때가 되기만 하면, 역사의 주인이신 하나님께서, 반드시 가나안 복지를 허락해 주시리라 믿었습니다.
Kalau tiba waktunya Allah memutuskan, mereka percaya, Allah sang penguasa sejarah akan memberikan ijin masuk ke tanah berkat Kanaan.
힘겨운 광야 생활의 끝이 있음을 확실히 믿었던 것입니다.
Mereka ternyata percaya, kesulitan hidup di padang gurun akan berakhir.
정말 그렇습니다.
Benar benar.
하나님이 정하신 때가 되면, 모든 일은 끝이 납니다.
Jika tiba waktunya Tuhan memutuskan, segala sesuatu akan selesai.
좋은 일도, 나쁜 일도, 모두 끝을 보게 됩니다.
Sesuatu yang baik dan sesuatu yang buruk juga, semua selesai.
그 때 우리가 겪어야 할 연단도 끝이 납니다.
Pada waktu itu penderitaan kita juga selesai.
광야 생활도 끝이 납니다.
Hidup di padang gurun juga selesai.
그 때 비로소 꿈에 그리던 약속의 땅도 열립니다.
Pada waktu itu tanah perjanjian yang dimimpikan terbuka.
그 때 비로소 힘겨웠던 광야 생활은 끝이 나고, 축복의 땅에서의 새로운 삶이 열리는
것입니다.
Pada waktu itu, hidup padang gurun yang penuh kesulitan selesai, hidup baru terbuka di tanah berkat.
간절히 바라기는, 때가 되면 반드시 끝내주시는 하나님의 섭리를 믿으시고, 오늘의 어려움을 이겨 꼭 승리하시기 바랍니다.
Saya sungguh mengharapkan, anda sekalian percaya kehendak Allah di masa depan, yang akan menyelesaikan kesulitan pada waktunya, saya juga mengharapkan anda sekalian berhasil mengatasi kesulitan hari ini.
그런데 한 가지 의문이 생깁니다.
Kemudian ada sebuah pertanyaan.
어차피 끝내 주실 거라면 좀 빨리 끝내 주실 것이지, 왜 40년이란 긴 세월을 기다리게 하시는가? 하는 의문입니다.
Pertanyaannya adalah mengapa Allah berkehendak bangsa Israel menunggu selama 40 tahun?
그 답은 간단합니다. 성경 말씀을 직접 확인합니다. 신명기 8장 2절-3절 말씀입니다.
Jawabnya singkat. Demikian Alkitab berkata dari Ulangan 8:2,3.
“네 하나님 여호와께서 이 사십 년 동안에 네게 광야 길을 걷게 하신 것을 기억하라 이는 너를 낮추시며 너를 시험하사 네 마음이 어떠한지 그 명령을 지키는지 지키지 않는지 알려 하심이라 너를 낮추시며 너를 주리게 하시며 또 너를 알지 못하며 네 조상들도 알지 못하던 만나를 네게 먹이신 것은 사람이 떡으로만 사는 것이 아니요 여호와의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 줄을 네가 알려하려 하심이니라.”
“Ingatlah kepada seluruh perjalanan yang kaulakukan atas kehendak Tuhan, Allahmu, di padang gurun selama 40 tahun ini dengan maksud merendahkan hatimu dan mencobai engkau untuk mengetahui apa yang ada dalam hatimu, yakni, apakah engkau berpegang pada perintah-Nya atau tidak. Jadi Ia merendahkan hatimu, membiarkan engkau lapar dan memberi engkau makan manna, yang tidak kaukenal dan oleh nenek moyangmu, untuk membuat engkau mengerti, bahwa manusia hidup bukan dari roti saja, tetapi manusia hidup dari segala yang diucapkanTuhan.”
지금 노익장 모세가 요단강을 건너기 직전, 아바라 광야에서, 이스라엘 자손들에게 고별 설교를 하는 장면인데, 이제 축복의 땅으로 들어갈 후손들에게 부탁하는 말, 광야 40년을 기억하라는 겁니다.
Saat itu Musa menyampaikan khotbah yang terakhir kepada bangsa Israel, sebelum menyeberang sungai Yordan di padang gurun Abara, harus mengingat 40 tahun hidup padang gurun.
이제 곧 광야 생활이 끝날 것인데, 해서 요단 건너 축복의 땅으로 들어갈 터인데, 그러나 명심할 것은, 하나님께서 우리로 광야에서 40년이나 걷게 하신 것을 기억하라는 겁니다.
Sebentar lagi hidup padang gurun akan selesai, lalu langsung menyeberang sungai Yordan dan datang ke tanah berkat, tetapi harus mengingat hidup padang gurun yang sengaja diijinkan terjadi oleh Allah.
얼른 듣기에 좀 짜증나는 부탁입니다.
Kelihatannya perintah Allah tidak enak.
하루 빨리 잊고 싶은 광야 생활이거늘 축복의 땅에 들어가서까지 기억하라니요, 다시는 기억하고 싶지 않다는 항변이 절로 터져 나올 법한 상황입니다.
Mereka mau melupakan hidup di padang gurun tetapi perintahnya harus diingat, situasinya saat itu langsung protes, tidak mau mengingat hidup seperti itu.
그러나 그런 마음을 아는지 모르는지, 모세는 분명하게 말합니다.
Tetapi Musa ternyata berkata walaupun tahu atau tidak tahu isi hati mereka.
<네 하나님 여호와께서 이 사십년 동안 너로 광야의 길을 걷게 하신 것을 기억하라!>
“Ingatlah kepada seluruh perjalanan yang kaulakukan atas kehendak Tuhan, Allahmu, di padang gurun selama 40 tahun.”
여기서 모세가 <너>라는 2인칭 단수 대명사를 사용하고 있다는 사실에 주목하시기 바랍니다.
Perhatikanlah! Di sini Musa memakai kata ganti tunggal kamu.
지금 이스라엘 백성들 전체를 모아 놓고 고별 설교를 하는 중인데, 왜 <너희>라는 2인칭 복수 대명사 대신 <너>라는 2인칭 단수 대명사를 사용한 걸까?
Saat itu berkumpul semua bangsa Israel dan berkhotbah kepada mereka, mengapa tidak memakai kata kalian atau kamu sekalian tetapi memakai kata ganti tunggal kamu?
집단과 무리 속에 숨어 적당히 넘어가려 하지 말고, 이스라엘 백성 한 사람 한 사람이, 이 말씀에 순종하라는 뜻입니다.
Artinya bangsa Israel masing-masing harus menurut Firman ini, jangan bersembunyi di dalam gerombolan atau kelompok.
지난 광야 생활을 기억해야 할 주체는 바로 나 자신이라는 뜻입니다.
Siapa yang mengingat hidup di padang gurun? Pasti saya!
그렇다면 지난 사십년 광야 생활 중에서 무엇을 기억하라는 말씀인가?
Kalau seperti itu, maksudnya di dalam hidup di padang gurun, hal apa yang diingat?
그 내용이 8장 2절의 후반부에 나오는데, “이는 너를 낮추시며 너를 시험하사 네 마음이 어떠한지 그 명령을 지키는지 아니 지키는지 알려 하심이라!” 말씀하십니다.
Ada kitab Ulangan 8:2b berkata demikian “ini dengan merendahkan hatimu dan cobai engkau untuk mengetahui apa yang ada dalam hatimu, yakni, apakah engkau berpegang pada perintah-Nya atau tidak.”
한 마디로 광야 사십년을 통해 하나님께서 나의 마음을 알고 싶어 하셨다는 사실을 기억하라는 겁니다.
Artinya kita harus mengingat apa yang Allah harapkan dengan mengetahui isi hati saya melalui hidup di padang gurun selama 40 tahun.
그랬습니다. 하나님께서 광야 사십년 동안 이스라엘을 낮추시고 시험하신 까닭은, 저들의 마음을 알고 싶으셨기 때문입니다.
Benar. Alasan ujian dari Allah yang merendahkan, dan pencobaan selama 40 tahun, Tuhan mau mengetahui hati mereka.
하나님의 선민이라 하는 저들이 진심으로 하나님의 명령을 지키는지 아니 지키는지, 하나님의 말씀에 순종할 마음이 있는 건지 아닌지를 확실하게 알고 싶으셨던 것입니다.
Allah berharap mengetahui dengan tepat, mereka yang dipilih oleh Allah, menurut perintahnya atau tidak?
그런데 문제는 이스라엘 백성들이 하나님 아닌 엉뚱한 것에 마음을 빼앗겼다는데 있습니다.
Persoalannya bangsa Israel memperhatikan hal yang lain bukan kepada Allah.
이집트의 긴긴 노예 생활에서 저들을 해방시켜 주시고, 저들과 거룩한 언약을 맺어 주셨는데, 그리고 광야를 건너는 동안 온갖 기적으로 저들을 먹여 살려 주셨는데, 그러나 이스라엘 백성들은 저들의 마음을 하나님께로 정하지 못하고, 자꾸 엉뚱한 짓을 했던 것입니다.
Mereka sudah dibebaskan dari perbudakan lama sekali di Mesir, dijanjikan dengan suci oleh Allah, bertahan hidup melalui makanan dengan mujizat selama menyeberang padang gurun, tetapi mereka melakukan kegiatan yang lain, bukan setia kepada Allah.
해서 그 때마다 하나님은 저들의 마음을 낮추시기 위하여 광야 생활의 끝을 연장하실 수밖에 없었던 것입니다.
Jadi setiap kali Allah mengundurkan akhir hidup di padang gurun adalah karena untuk merendahkan hati mereka.
그랬습니다. 광야 생활이 사십년이나 걸린 것은, 순전히 이스라엘 백성들의 탓이었습니다.
Benar! 40 tahun hidup di padang gurun, sebabnya hanya alasan bangsa Israel.
저들이 저들의 마음을 확실하게 정하지 못하고, 갈팡질팡 했기 때문입니다.
Karena hati mereka memutuskan hal yang tidak benar dan ragu-ragu.
이스라엘이 마음을 낮추어 하나님의 명령에 순종하지 못하고, 금송아지를 만들어 그 앞에서 절을 했기 때문입니다.
Bangsa Israel tidak bisa menuruti perintah Allah dengan rendah hati, tetapi mereka membuat anak sapi emas dan sujud di depannya
그래서 선지자 모세가 힘을 주어 강조하는 말씀이 8장 3절입니다.
Nabi Musa berkata dengan penekanan di kitab Ulangan 8:3
“너를 낮추시며 너를 주리게 하시며 또 너를 알지 못하며 네 조상들도 알지 못하던 만나를 네게 먹이신 것은 사람이 떡으로만 사는 것이 아니요 여호와의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 줄을 네가 알려하려 하심이니라.”
“Jadi Ia merendahkan hatimu, membiarkan engkau lapar dan memberi engkau makan manna, yang tidak kaukenal dan yang juga tidak dikenal oleh nenek moyangmu, untuk membuat engkau mengerti, bahwa manusia hidup bukan dari roti saja,tetapi manusia hidup dari segala yang diucapkan Tuhan.”
여기서도 <너>라는 2인칭 단수 대명사를 사용하고 있습니다.
Di sini juga pakai kamu atau engkau yang kata benda ganti tunggal.
너를 낮추시고, 너를 주리게도 하시고, 너로 먹게도 하시고, 너로 사십년이나 광야에서 방황하게 하신 이유는, <너로 알게 하려 하심이니라!>
Alasan merendahkan hatimu, membiarkan engkau lapar, memberi engkau makan manna, dan engkau mengembara di padang gurun selama 40 tahun, untuk membuat engkau mengerti!
바로 나 자신이 이 모든 것을 분명하게 알게 하시려고 그렇게 하셨다는 겁니다.
Maksudnya agar segalanya dapat saya ketahui dengan tepat.
그렇다면 광야 생활을 통해서 내가, 우리가 무엇을 알기를 원하시는 걸까?
Kalau melalui hidup di padang gurun, tahukah saya atau kita apa kehendak-Nya?
“사람이란 떡으로만 사는 존재가 아니요, 여호와 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 존재인 것을 알게 하시려고!” 그렇게 하셨다는 겁니다.
Manusia hidup bukan dari roti saja, tetapi manusia hidup dari segala yang diucapkan Tuhan. Ini maksudnya.
광야 생활이 끝나지 않았던 가장 중요한 원인은 이스라엘에게 있었습니다.
Hal paling penting tentang asal usul bangsa Israel, adalah mengapa hidup di padang gurun tidak selesai.
저들이 축복의 땅에 들어갈 준비가 되어 있지 않았기 때문입니다.
Karena mereka masih belum siap untuk masuk ke tanah berkat.
저들의 마음이 아직 자고하여 하나님의 명령에 순종할 마음의 준비가 되어 있지 않았기 때문입니다.
Karena hati mereka keras dan belum siap menuruti perintah Allah.
저들의 믿음이 약하여 떡이 없으면 살 수 없다 생각하고 있었기 때문입니다.
Iman mereka terlalu lemah dan berpikir tidak bisa hidup tanpa roti.
사람이 하나님의 말씀으로 산다는 진리를 아직 깨닫지 못했기 때문이었습니다.
Mereka masih belum menyadari kebenaran bahwa manusia hidup dari Firman Tuhan.
그래서 노익장 모세가 고별 설교를 통해 간곡하게 부탁하는 말, “네 하나님 여호와께서 이 사십년 동안에 너로 광야의 길을 걷게 하신 것을 꼭 기억하라!”는 것입니다.
Musa berkata melalui khotbah sebelum perpisahan, “Ingatlah! Hidup di padang gurun selama 40 tahun.”
그러나 기억하는 것만으로 준비가 다 끝나는 것은 아닙니다.
Tetapi bukan hanya ingat untuk siap masuk ke tanah berkat.
기억하는 것만으로 광야 생활이 끝이 나고 축복의 땅이 열리는 것도 아닙니다.
Hanya ingat tetapi tidak menyelesaikan hidup di padang gurun dan tidak membuka tanah berkat.
기억은 기본이요, 이 보다 더 중요하게 해야 할 일이 있으니, 그 내용이 8장 11절에 나옵니다.
Mengingatnya adalah hal yang mendasar, tetapi hal yang penting demikian di kitab Ulangan 8:11
“내가 오늘 네게 명하는 여호와의 명령과 법도와 규례를 지키지 아니하고 네 하나님 여호와를 잊어버리지 않도록 삼갈지어다.”
“Hati-hatilah, supaya jangan engkau melupakan Tuhan, Allahmu, dengan tidak berpegang pada perintah, peraturan dan ketetapan-Nya, yang kusampaikan kepadamu pada hari ini.”
그러고 보니 광야를 기억하라는 말씀은 너의 하나님 여호와를 잊지 말라는 말씀입니다.
Kata harus mengingat hidup padang gurun artinya Jangan lupa Tuhan Allah.
너의 여호와 하나님을 잊지 않도록 삼가 조심하라는 겁니다.
Hati-hatilah, supaya jangan engkau melupakan Tuhan, Allah.
올해 10월 30일부터 11월 8일까지 부산에서 WCC 제10차 총회가 개최됩니다.
Sejak tgl 30 Oktober sampai dengan tgl 8 November 2013 ada acara sidang raya WCC ke-10. Di Kota Busan di Korea selatan.
“생명의 하나님, 우리를 정의와 평화로 이끄소서.”라는 주제로 열립니다.
Temanya “Allah hidup, pimpin kami kepada keadilan dan kedamaian.”
우리가 생명의 하나님을 잊지 않아야 합니다.
Kita tidak boleh melupakan Allah yang hidup.
하나님께서 정의와 평화를 위해 우리를 부르셨다는 것을 잊지 말아야 합니다.
Jangan lupakan untuk apa Allah memanggil kita, yaitu untuk keadilan dan kedamaian.
한국과 마찬가지로 인도네시아에서 정의, 평화, 생명을 위해 할 일들이 많이 있습니다.
Di Indonesia ada banyak pelayanan untuk keadilan, kedamaian, dan hidup seperti Korea.
하나님께서 만드신 창조의 세계에 생명을 지키기 위해 하나님의 명령을 기억해야 합니다.
Kita harus mengingat perintah Allah untuk melindungi hidup di dalam dunia yang diciptakan oleh Allah.
정의와 평화를 이 부패한 세상에 전해야 합니다.
Kita harus memberitahukan keadilan dan kedamaian kepada dunia yang busuk ini.
하나님의 ‘정의, 평화’의 뜻이 이 땅에 이루어지도록 온 몸으로 기도하며 이루어 드려야 합니다.
Kita harus mewujudkan keadilan dan kedamaian yang menjadi kehendak Allah, sambil berdoa dengan tubuh kita.
이 ‘정의, 평화, 생명’을 기억하며 힘써 일하시기 바랍니다.
Saya mengharapkan Anda sekalian bekerja keras dengan mengingat keadilan, kedamaian dan hidup.
인간의 욕심으로 생명의 세계가 깨져 버린 이 땅에 생명을 회복시키는 일이 우리가 기억할 일입니다.
Kita harus mengingat pelayanan pemulihan hidup di dunia yang sudah rusak oleh hawa nafsu manusia.
하나님의 형상에 따라 만드신 인간을 차별하며 돈으로 지배하려는 이 부정의한 세상에 정의를 회복시키는 일이 우리가 기억해야 할 일입니다.
Pelayanan kita yang harus mengingatkan, memulihkan keadilan di dunia yang penuh ketidakadilan yang memerintah dengan uang, yang membeda-bedakan manusia yang diciptakan seperti rupa Allah.
전쟁의 무기를 팔아 배부르게 하고 사리사욕을 채우려는 이 혼란의 세상에 평화의 구세주로 오신 예수님의 뜻에 따라 평화의 일을 하는 것을 기억해서 해야 할 일입니다.
Dunia ini kacau karena adanya jual-beli senjata perang dan mereka menjadi kaya sekali, tetapi pelayanan kita untuk kedamaian dunia menurut kehendak Tuhan dan hal ini harus diingat juga.
이 일을 한국기독교장로회만 하는 것이 아니라 선교협약을 맺고 있는 파순단과도 함께 하고자 합니다.
Pelayanan ini bukan hanya PROK, saya mengharapkan, tetapi GKP yang sudah menjalin hubungan sebagai mitra sahabat juga.
감사한 것은 이 말씀에 순종하면, 이스라엘 백성들이 살게 될 것이요, 번성하게 될 것이요, 마침내 축복의 땅에 들어가게 될 것이라는 사실입니다.
Puji Tuhan! Kalau menurut Firman ini, bangsa Israel akan hidup, bertambah banyak, dan akhirnya masuk ke tanah berkat.
광야 생활 사십년을 잊지 아니하고, 끝까지 여호와 하나님을 기억하며, 그 말씀을 지켜 행하는 자, 축복의 땅을 얻게 해 주신다는 것입니다.
Orang yang tidak melupakan hidup di padang gurun, mengingat Allah, menuruti Firman dan mempraktekkannya, memperoleh tanah berkat.
이 말씀이 여러분의 삶과 여러분의 교회에 그래도 이루어지시기를 축원합니다.
Saya mengharapkan Firman ini berhasil baik di dalam hidup Anda sekalian dan gereja Anda.
모든 일엔 끝이 있습니다.
Semua hal ada akhirnya.
우리 하나님, 꼭 끝을 보게 해 주십니다.
Allah kita membantu kita melihat akhir.
광야 생활도 끝이 있습니다.
Hidup di padang gurun juga ada akhirnya.
고난도 역경도 끝이 있습니다.
Penderitaan dan kesulitan juga ada akhirnya.
반드시 축복의 땅을 열어 주십니다.
Pasti akan dibukakan tanah berkat.
중요한 것은, 약속의 땅, 축복의 땅에 들어가기 위해선, 나의 준비가 끝나야 한다는 사실입니다.
Pentingnya untuk masuk ke tanah berkat, tanah perjanjian, kita harus sudah siap.
나의 준비가 끝나지 않는 한, 광야 생활은 끝나지 않습니다.
Kalau kita masih belum siap, hidup di padang gurun juga belum selesai.
언제 어디서나 여호와 하나님을 잊지 않도록 노력하시기 바랍니다.
Mari kita berusaha tidak melupakan Allah di mana mana dan kapan saja.
저는 한국기독교장로회에서 여러분은 파순단교회에서 하나님을 섬기는 중에, 예수그리스도의 사랑을 나누는 중에, 이 땅에 하나님의 축복의 땅을 이루는 일을 하고 있음을 기억하시기 바랍니다.
Mari kita mengingat, saya melayani di PROK dan Anda sekalian melayani di GKP, kita melayani untuk menyelesaikan tanah berkat Allah, sambil membagikan kasih Yesus Kristus.
하나님께서 이 축복의 땅에 ‘정의, 평화, 생명’을 심기 위해 부르셨고 일하시고 계심을 믿고 기뻐하시고 힘써 함께 일하십니다.
Mari kita bekerja keras dengan percaya bahwa Allah memanggil kita untuk menanam keadilan, kedamaian dan hidup dengan sukacita.
 
 
DSC08560.JPG
                 한국기독교장로회  여신도회 회원들과 함께 파순단 두레방 창립예배를 드렸습니다.
DSC08550.JPG
기쁨의 찬양을 함께 부르며 하나님께 영광을 돌렸습니다.
DSC08610.JPG
         배태진 총무는 2013년 3월 8일~11일 파순단 두레방 준공예배에 참석해 위의 내용의
격려사와 주일설교를 전하고 선교협력 감사패를 전달하였습니다.
DSC08638.JPG
          두레방 준공예배 참석 후 여신도회원들과 사진촬영하였습니다.
[이 게시물은 관리자님에 의해 2016-11-03 21:36:25 총무 칼럼에서 이동 됨]

서울특별시 종로구 대학로 19 기독교회관 604호 (사)지구촌구호개발연대  대표자 : 전병금
TEL : 02-744-1895   FAX : 02-744-1894  고유번호 : 584-82-00066  
604, Korea Christian Bldg., 19, Daehak-ro, Jongno-gu, Seoul, Republic of Korea(Postal Code 03129)
Copyright by 2016 (사)지구촌구호개발연대.   All rights reserved. Produced by S.L.I.M.