성탄맞이 고려인 어린이의 전쟁반대, 평화기원문
Детская Рождества декларация мира
번역(장성진)
A: 안녕하세요? 저의
이모는 5월에 우크라이나 오데사에서 가족들과 한국에 피난왔어요. 루마니아라는
나라까지 걸어서, 차타고, 기차타고 겨우겨우 오셨대요 사촌언니
아나스타샤가 말하는데 한달 이상 어두운 방공호에서 숨어있었대요. 밖에서 폭탄소리와 총소리가 들리고 너무
무서웠대요. 우리 이모네 가족이 한국에 무사히 오게 되어서 너무 다행이에요,
А: Здравствуйте? Моя тётя сбежала в Корею
со своей семьей из Одессы, Украина, в мае. Она еле добирался до Румынии пешком,
на машине, поездом... Моя двоюродная сестра Анастасия рассказывала мне, что он больше месяца прятался в темном бомбоубежище. Он слушал
взрывы бомб и выстрелы снаружи и был так напуган. Я так рада, что семья моей
тети благополучно добралась до Кореи.
Ф : 안녕하세요? 교회에서나
유튜브에서 러시아와 우크라이나 전쟁에 대한 뉴스를 봤어요. 우리 아빠와 비슷하게 생긴 삼촌들이 끌려가거나
전쟁터에서 죽는 것을 보았어요. 너무 놀랐어요. 아빠가 나와
함께 한국에 있는 것을 하나님께 감사했어요.
Ф: Здравствуйте? Я видел новости о войне
между Россией и Украиной в церкви или на YouTube. Я видел молодых людей,
похожих на моего папа, которых увели или убили в бою. Я была так удивлен. Я
благодарила Бога, что папа был со мной в Корее.
김: 안녕하세요? 저의
반에 거의 10명 정도의 친구들이 러시아나 우크라이나에서 온 친구들이에요. 우리는 한 반에서 서로 친하게 잘 지내고 있어요. 물론 그 친구들이
한국말들 잘 하지는 못하지만 저는 아예 러시아말을 못하지만, 서로 잘 지내는데 문제는 없어요. 우리 친구들의 나라에서 이런 끔찍한 일들이 일어나고 있다니 정말 충격적이에요.
Ким: Здравствуйте? Почти 10 моих
одноклассников сбежали из России или Украины. Мы хорошо ладим друг с другом в
одном классе. Конечно, эти друзья не очень хорошо говорят по-корейски , а я
совсем не могу говорить по-русски, но между собой проблем не возникает. Это
действительно шокирует, что эти ужасные вещи происходят в стране нашего друга.
우리는 전쟁이 빨리 끝나기를 바래요.
우리는 평화가 오기를 바래요.
하나님께서 우리를 축복하시기를 바래요.
아기 예수님 오신 날에 전쟁이 끝나고 평화가 오기를 기도합니다!
Мы хотим, чтобы война поскорее закончилась.
Мы хотим, чтобы наступил мир.
Да благословит нас Бог.
Мы молимся, чтобы война закончилась и
наступил мир в тот день, когда придет младенец Иисус!